close

從小我就很喜歡學習語言,所以英文這個科目成為我最喜歡的學科,我可以花很多時間背單字練習文法,一點都不覺得辛苦。我想跟三民主義這種東西比起來,英文有趣多了。不過,即使我的英文成績總是拿高分,大學聯考也靠這科成績來彌補其他分數的不足,但是出國後卻發現,大家說的話我還是聽不懂。正確來說,應該只有聽懂三分的程度,很多時候都是鴨子聽雷,不知道老師說的是什麼,同學開的玩笑是什麼,只能坐在一旁點頭微笑,一邊說著oh yeah, really, hahaha,假裝聽得懂。因為我裝得太像了,所以同學們以為我什麼都懂,完全不知道我們這些外國學生的字彙程度非常低,連掃把抹布釘書機這種日常用品的單字都不懂。不過字彙 (與智慧) 是可以累積的,所以在國外住了許多年,我也終於可以瞭解大部分的菜單,聽得懂外國友人的笑話,甚至進入以英文思考的生活了。

從美國回到亞洲三年了,現在住在香港,一個東西文化強烈交雜的國際城市,而工作的地方是一間國際設計公司,我每天與來自世界各地的同事們一起工作、一起玩樂、一起嬉鬧、一起聊八卦、一起罵公司,也就是說,我的英文都用在一些五四三的地方。不過也因為這樣,我說英文的時間比以前住在美國的時候還要多,所以我的英文程度沒有因為住在亞洲而退步,算是一件正面的事吧。

上次回台灣,跟還在念大學的表妹球球碰面。球球陪我去看醫生,趁等掛號的時候拿出一本GRE單字出來念。「這本是你的誒。」她說。

「是喔。我一點印象都沒有了。」我說,並拿起字彙課本翻了一下,並隨口說,「你出幾個字考我吧。」

球球拿起書,挑了幾個單字念出聲來。我聽著那些莫名其妙音階組成的字,突然覺得回到剛到美國的那段日子了。「沒有一個懂的。這些到底是什麼意思?」我把書拿回來,看著書上的小字,依然無法喚起任何回憶。不過我對於這個現象並沒有太在意,只是笑了起來,「你看,即使不懂這些字,我還是可以在國外混了這麼多年。哈哈哈哈。」

雖然記不得書上的單字,我倒是記得當初背單字的狀況。GRE字彙的書上沒有句子解釋,只有一行一行排列整齊的艱難單字,還有許多類比跟反義字,編書的老師好像不在乎這道菜已經難以下嚥,還要在上面撒上無數的花椒及辣油一樣,讓我光看到就開始覺得反胃。難怪我都背不起來。我比較適合情境式記憶法,比如從電視電影或是八卦雜誌中,看著故事,看到人物互動,這種生活化的方式才容易記得英文用法,也才可以學到課本以外的東西。課本裡有許多文法或是用字都很老套,照著講很容易變成古人在說話,很糗。

那現在就讓我來回餽社會,來個簡易的單字情境教學吧。這時候背景應該要響起笛子聲,李艷秋的聲音也快出現了。那我要穿旗袍出場嗎? 不過現在太胖了,塞不進旗袍裡,還是派出未成年的性感小妞幫我拿大字報吧。

今天要教大家的字是 HOT

DW_01A        

發音:  

KK [hɑt] DJ [hɔt] 哈特,特的這個音很小聲,幾乎聽不到,所以很像狗狗因為太熱而吐出舌頭哈哈哈,其實狗狗是在說好熱噢,hot hot hot。所以hot這個字跟溫度有關係,是很熱的意思。

意思&用法:

1. 很熱的。這是指溫度上的熱,比如說天氣越來越熱了 (It's getting hot),這碗湯太燙了很難入口 (This soup is too hot to drink) 之類的。

2. 很辣的。這是指調味上的辣。以前在學校學到的辣是Spicy,但是其實大部分的美國人是用Hot這個字,比如辣椒醬叫做 Hot Souce (或是chili sauce),這道菜很辣也是說 This dish is so hot,而較少用 This dish is so spicy。不過用hot這個字代表辣還挺容易讓人混淆的,你到底是在說這道菜很辣還是這道菜太燙呢? 所以有時會聽到人家說 It's hot, I mean temporature hot (這好燙,我是指溫度上的燙)。類似這樣的解釋。

3. (消息) 熱門的,最新的。這個用法在講八卦時最常用到。每次聽到什麼事情,我就會寫email給小克他們,郵件的標題就是「最新消息Hot News」。大家通常看到這個標題就會停下工作,讀八卦先。 

4. 性感的,火辣的。我想這個用法大家都很清楚,我也常用到。看到性感辣妹 (hot girl) 或是高大帥哥 (hot guy),就可以用這個字。也就是說,hot 這個字男女皆可適用。

之前去大克家烤肉,大克喝得醉醺醺了,開始與小克討論公司哪個人長得帥,哪個人長得漂亮。也就是說他們在評論性幻想對象。大克覺得阿偉是辦公室最帥的男生,而他所做的結論是「Actually he is not that good looking. But have you seen his body? He is so hot!!!!!  (其實他長得並不是非常帥,可是你們有看過他身材嗎? 他真的好辣好性感!!!!) 」大克的聲音顫抖著,臉上也不知道是因為酒醉還是害羞而出現紅暈,非常興奮的樣子。我看著大克,還蠻想要回話的。但是我還是忍住了,只有憋着嘴偷笑。如果給大克知道我曾經跟他心目中最性感的男人交往過,應該會尖叫吧。等大克生日的時候告訴他,當做驚喜好了。哈哈。

Hot這個字很常用,用的範圍又很廣,所以要注意用的場合,才不會搞錯語意。比如前一陣子我在Vodka Bar跟小奇還有婷婷聊天時就出了這個笑話。夏日將近,香港的天氣也越來越悶熱了,即使已經入夜了還是走幾步路就會冒汗的溫度,很不舒服,所以婷婷用手搧着風,撥着頭髮說「Hot Hot Hot (好熱好熱好熱)。」

小奇突然開始轉圈圈,左顧右盼的說,「哪裡哪裡?」只可惜小奇沒有穿小圓裙,不然那個轉動的速度應該會讓圓裙漂亮的飛舞吧。原來小奇以為婷婷看到帥哥 (hot guy) 走過來,所以才暗示小奇轉頭看養眼的,沒想到完全搞錯意思了。帥哥沒看到,小奇的舉動倒是讓我笑到停不下來。小奇啊,請留意一下hot的用法,不要會錯意啊。

 

好啦,今天的課就上到這裡,大家瞭解hot的意思了嗎? 蘇菲亞老師有沒有很hot啊? (給我說yes!!!!)



arrow
arrow
    全站熱搜

    Sophia 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()